amikor az éjszaka fekete kalapja a Tóra zuhan
a víz felkavarodik abbahagyják a halak sietős
ívásukat megcsodálják a halál szelétől lelkesen
lengő zászlókon falevelek selyem szitanyomatán
négy színárnyalatban pompázó arcmásom szevasz
andy van hol szebb mint monroe remekmű mosolya
csak az enyém trendi szalmasárgában halványzöldben
égővörösben bíborban ahogy az ősz kívánja gyertek
nézzétek vegyétek tegyétek üres nappalotok falára
jobb mint a semmi amiben persze a bölcsek szerint
ott a minden de én szép díszlet vagyok jöttök mentek
alattam tök mindegy hogy szerettek vagy nem szerettek
magamban beszélek vagyok az asszonyjézuskrisztus akit
már rég nem érdekel semmilyen megváltás csak elmondom
hogy november van így hívják ezt a kibaszott hónapot
amikor meghalt az Anyám és a Szerelmem
10 hozzászólás
Vélemény, hozzászólás?
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.
Jól odab… pörköltél ennek nyomorult hónapnak — de meg is érdemi.
Köszönöm, Költőtárs…
Stílszerűen csak annyit írok, hogy COOL! -:) -:)
Drága Vincze, nekem az is nagy öröm, ha neved látom a versem alatt…
Értem, nagyon átérzem, drága Mari… Nem szokatlan, hanem nagyon is valóságos érzés és hangvétel, hiteles versben,- csak van, hogy hang nélkül mondjuk, mintha félnénk…
Ölellek!
Drága Valikám, pontosan így érzek én is… mintha attól tartanék, hogy Anyám feddőn néz rám a mennyből. Ő soha nem ejtett egyetlen csúnya szót sem a száján… én is csak a fogaim között csikorintom el. ölellek
Visszatérek remek versed alá, mely tengelye ott húzódik Marilyn Monroe portréja és a te portréd között, Andy Warhol világa és a te világod között. Megsúgom, láttam az eredeti képeket, láttam München színfoltját tavaly, láttam a WARHOLMANIA-t ___ hatalmas élmény volt.
Érzékeny dolgok azok a tengelyek, Vincze 🙂 irigykedve olvastam, hogy láttad Münchenben a WARHOLMANIA-t 🙂
____ és elfelejtettem aláhúzni versed legjobb alliterációját: “szevasz
andy van hol szebb mint monroe” andy var-hol ___ a kis pimasz mezőlaborci, hiszen édesanyjával még magyar-ruszin keveréknyelven beszélgetett 🙂
Bevallom neked így négyszemközt, hogy ezt nem tudtam, és nem is jártam utána a guglin wikipédiába foglalt életének. Ez a szójáték adta magát és én csak ösztönösen kihasználtam. most már tuti megjegyzem, hogy mezőlaborci volt és az Édesanyjával magyar-ruszin nyelven beszélgetett. Köszönöm a hiteles adalékot.