adjatok rám gyolcsgatyát
hetyke kéket
és oldjatok pálinkámba
kancalépet
addig oldjátok míg van
e ménes
teli vérem
s-hagy-a (z) arab
nem hócipőm a lefetyelő
teli véle
észt kergető koponyákkal
hess minden félszem
ha remeg a gatyám a gyolcs
a hetyke kékem
tűzoltó hajkurász jelöltet
az önön gyilkolásra
kurva magasban
sas nézőben mind a kettő
nyelvelnének alant rájuk az oroszlánok
ha lenne mivel lefetyelni
farral
farokkal
állnak a pillérnek
s az akkreditált nyelvelők
nem ők a nyelvetlen őrök
látnak is már némi fényt
odaát az alagút végén
ég
vagy tán csak pislákol
faroknyi ráció
lógatták ott vígan
lábukat is a honfoglalók sorban
frankó ősmagyar a néró
adjatok rám gyolcsgatyát
hetyke kéket
vagy bújtassatok át egy hatalmas
frászkarikán
gyógyulnék ki mihamarabb
minden nyavalyám-ból ha
csípéstől viszket a seggem
hé te sem
értesz tán engem
a rakpart most itt
ez az alsó tele
sodronyhurkok
kampós botok s vadászik az uszadékra
tökfilkók serege
ál stüszi vadász büszkén
áll a magyar és nem mint szálfa
nesze neked
talpnyaló görnyedésben
a bukó nap keletre öklendezi
a pillérektől fosztott
csarnokokat
és jön az ár hömpölyög ám
hátha kifogjuk bazi nagy
hordalékát
és fejébe húzhatja pörge kalapját
a magyar
büszkén
2008.04.25.
Csupa nyelvi lelemény, játék, sziporka, és fricska — baromira ott van, kedves Vincze.
Az imént olvastam a hajdan volt hozzászólásodat 🙂 Ezt is, amazt is szívből köszönöm 🙂
Jó pár éve írtam ehhez a versedhez ezeket a sorokat: Remekeltél!!! Szójátékaid, szavaid, hegyesre pödört fricskáidat jó kedvűen olvastam.
Te nyugodtan fejedbe húzhatod pörge kalapod, Vincze, majd én lengetem az enyémet előtted!
Most sem mondhatok mást, hacsak azt nem, hogy az az igazi vers, amelyik az évek múltán sem veszít az értékéből, sőt… mint a pihentetett bor tovább érik. Gratulálok! és köszönöm, hogy elhoztad a TÓba.
Köszönöm szépen Mária, hogy a TÓ ringatásából átemelted az idővonaladra is a versemet és köszönöm az olvasóid, olvasóim lelkesedését is!